SEE the UNSEEN: Meet Community Manager, Giin Choi

SEE THE UNSEEN

Welcome to our employee spotlight where we feature members from our team, sharing their insights, perspectives and their stories about how they got into the industry. In this feature, we sit down with Giin Choi : Community Manager at UNSEEN and learn about their journey into video games.

UNSEENのアーティストたちがゲーム業界に入ったきっかけ、洞察力、考え方などをご紹介するコーナー"SEE the UNSEEN"。今回は、コミュニティマネージャーのジインさんにビデオゲームの世界に入ったきっかけについてインタビューしました。

 

INTRODUCTION
イントロダクション

WHO ARE YOU?
あなたは誰ですか?

Hello! It's truly fascinating to be writing this. Hi, I'm a community manager at UNSEEN. I came to Japan on a working holiday, and now I've settled in Tokyo for about 7 years! I've become so accustomed to life in Japan that everything in my hometown, Korea, feels surprisingly new when I visit. I've been working in the gaming industry for almost 3 years now! Previously, , I worked as a community representative at Ubisoft, mainly focusing on monitoring community and social media localization. Now, I confidently say I am doing much more than that at UNSEEN and everyday has become more enriching.

During my downtime, I really prefer serene and comfortable activities! So, I enjoy going to quiet cafes, attempting recipes I've wanted to try at home, or exploring destinations a bit away from the city. The reason I feel comfortable engaging in these activities because I grew up in a place that is neither too small nor too big. In truth, when I first arrived in Tokyo, the crowds were overwhelming, but going to Shibuya every day gradually made me help to get used to the bustling crowds. Now, I know well how to navigate crowded trains during rush hours.

こんにちは!これを書いていることが本当に不思議な気分です。こんにちは、私はUNSEENのコミュニティマネージャーのジインといいます!私はワーキングホリデーで日本に来て、今では東京に約7年間住んでいます!日本の生活に慣れすぎて、故郷の韓国を訪れるとすべてが驚くほど新鮮に感じるぐらいになりました。ゲーム業界での仕事はほぼ3年になります。以前はUbisoftでコミュニティチームとして、主にコミュニティの監視とソーシャルメディアのローカリゼーションを中心に仕事をしていました。今ではUNSEENでそれ以上のことを学んでやっているって自信を持って言えるようになり、毎日がよりとても豊かになりました。クオリティオブライフ!

私の休息時間には、静かで心地よいアクティビティが本当に好きです!そのため、静かなカフェ巡りをしたり、家で試してみたかったレシピに挑戦したり、都市から少し離れた場所を探検することを楽しんでます。こんな活動が快適に感じられる理由は、私の育った環境が、小さすぎず、大きすぎないところが多かったからでしょう。実際、初めて東京に到着したときは、人混みが圧倒的でしたが、毎日渋谷に行くことで次第にその賑やかな雰囲気に慣れていきました。今ではラッシュアワーに混雑した電車を乗りこなすのもお手の物です!

The day I left Korea and moved to Japan 日本初日!

Dango 団子

My hometown doesn’t have subway so I took video a lot of this a lot
地元には電車がなくて、始めて来た時写真を撮りまくりました

 

INSPIRATION
インスピレーション

WHAT INSPIRES YOU?
あなたにインスピレーションを与えるものは何ですか?

There are various things that resonate with my heart, but I find inspiration when I can envision something. For example, if I come across a captivating sentence in a 'writing' or lyrics in a 'song,' I tend to keep revisiting it. During the challenges of daily life or moments when it feels like everything is falling apart, recalling those words helps me get back on my feet. Especially when living alone abroad, there are times when I question why I am here, and during those moments, I often seek out uplifting quotes from books or listen to hopeful songs. It's a way for me to rediscover inspiration in life!

私の心に響くものはいくつかありますが、「何か」を想像できるときに私はインスピレーションを感じます。たとえば、「文章」や「歌」の歌詞で引き込まれるような文を見つけると、それを何度も思い返す傾向があります。日常生活の挑戦やすべてが崩れそうな瞬間には、その言葉を思い出すことが私を奮い立たせることに役立ちます。特に海外で一人で生活しているときは、なぜここにいるのか疑問に思うことがあります。そんな時は、本から元気がもらえる言葉を探したり、希望に満ちた歌を聴いたりします。これは私にとって人生の中で再びインスピレーションを見つける手段なのです。

So you don’t have to worry anything! だから何も心配することない!

 

VIDEO GAMES
ビデオゲーム

WHAT IS YOUR FAVORITE GAME?
好きなゲームは何ですか?

I can confidently say that I'm passionate about Overwatch and Splatoon! I make sure to play Overwatch for at least an hour every day. My most confident pick is D.Va! The MEKA base holds a special place in my heart, especially since it's located in Busan, where I attended university. I find the character's design interesting, and the in-game dialogues are delightful. With the added touch of a pro gamer backstory, each line becomes cool and entertaining, keeping me hooked. I've also invested some money in purchasing beautiful skins; there are just too many tempting options!

The next favorite game for me is Splatoon! The uniqueness of the characters goes without saying, and what I love the most is the ability to contribute to the team in various ways, even if my aim isn't great or I'm not getting eliminations. Choosing weapons is fun, and I think the concept of the game is really innovative. When Splatoon 2 was released, I bought a Nintendo Switch specifically for it, getting the Splatoon 2 edition! I wanted to play even a minute earlier, so I went to the store in Tokyo on the day of release. However, that day, there was a heavy rainstorm and thunderstorm. Instead of me, I covered the Switch with an umbrella.

I have this skin. Overwatch2 / Blizzard Activision
このスキン持ってる

I have these skins too. Overwatch2 / Blizzard Activision
このスキンも持ってる

私はOverwatchとSplatoonに情熱を持っていると自信を持って言えます!毎日最低1時間はOverwatchをプレイするようにしています。私が一番自信を持って選ぶのはD.Vaです!メカ基地も私が大学に通っていた釜山に位置しているので、さらに思い入れがあります。キャラクターのデザインが面白く、ゲーム内の対話も楽しいです。プロゲーマーのバックストーリーが加わることで、各セリフがクールでエンターテインメント性があり、私を引き込んでいます。美しいスキンにもお金を投資しています。誘惑があまりにも多すぎます!

私の次のお気に入りのゲームはスプラトゥーンです!キャラクターのユニークさは言うまでもなく、私が一番好きなのはエイムが良くなくても、敵を倒さなくても、さまざまな方法でチームに貢献できることです。武器を選ぶのも楽しく、ゲームのコンセプトは本当に革新的だと思います。スプラトゥーン2がリリースされたとき、それ専用にNintendo Switchを買い、スプラトゥーン2エディションを手に入れました!できるだけ早くプレイしたくて、リリース日に東京の店に行きました。しかし、その日は大雨と雷雨でした。私は傘をSwitchにかけて全力でSwitchを守ったんです。

Splatoon series / Nintendo

My main buki is a roller👊 Splatoon series / Nintendo
メイン武器はローラーです👊

 

HOW DID YOU GET INTO VIDEO GAMES?
ゲームを始めたきっかけは?

Sonic & Knuckles / SEGA

When I was young, my dad gave me my first console game. There was only one game cartridge, and it was 『Sonic & Knuckles』. My friend had a cute brown squirrel character in their game, but in ours, there was a scary-looking red character that I disliked. At that time, I didn't know where to find game guides, so I explored various things on my own, gradually clearing stages and becoming skilled. This must have been during my kindergarten days.

As I entered elementary school, we got a computer, and with the help of my cousins, I installed 『Starcraft』! They also showed me how to input cheat codes. Since the concept of multiplayer didn't exist at that time, I always played against the computer one-on-one. As I improved my skills, I managed to defeat the computer for the first time without using cheat codes when I reached a higher grade. After that, I uninstalled the game because around that time, many Korean game companies started releasing online games, and I got hooked on them!

Games like "The Kingdom of the Winds" "Elancia" "Qplay," "Crazy Arcade," and "Maple Story" – they are all games from the same company, and if you are a Korean of a similar generation as me, chances are you've tried them all. During my middle and high school years, I was so passionate about gaming that I would wake up two hours before going to school, play games for an hour, and then head to school. I even played games with my mom, and at some point, she became an incredible expert, sharing items with me 😄 Even in college, I continued gaming, going to PC rooms to enjoy games and coming back, only to find my in-game items gone the next day due to hacking. Seeing all my expensive items disappear was disheartening, and for a while, I couldn't bring myself to play. I had stopped play game for a while and could graduate my university. Maybe that was lucky!

幼い頃、父が私に初めてのゲーム機をくれました。ゲームカートリッジは1つだけで、それは『ソニック&ナックルズ』でした。友達の家では可愛らしい茶色のリスのキャラクターがいましたが、私たちの家では好みではない見た目の赤いキャラクターがいました。当時はゲームガイドをどこで見つけるかわからなかったので、自分でさまざまなことを試して段階的にステージをクリアし、上達していきました。おそらくそれは私が幼稚園の頃の思い出です。

小学校に入ってからは私はコンピュータを手に入れ、いとこたちの助けを借りて『Starcraft』をインストールしました!彼らはまた、チートコードの入力方法も教えてくれました。当時はマルチプレイヤーの概念が存在しなかったため、私は常にコンピュータと1対1で対戦していました。スキルを向上させる中で、上の学年になったときに初めてチートコードを使わずにコンピュータに勝つことができました。その後、韓国の多くのゲーム会社がオンラインゲームをリリースし始めたため、私はそれに夢中になりました。

「The Kingdom of the Winds」、「Elancia」、「Qplay」、「Crazy Arcade」、そして「Maple Story」など、これらのゲームはすべて同じ会社のもので、私と同じくらいの時代の韓国人なら、おそらくすべてを試したことがあるでしょう。中学と高校の頃、私はゲームに情熱を注いでいて、学校に行く2時間前に起きて1時間ゲームをし、それから学校に行っていました。母親とも一緒にゲームをプレイし、彼女はある時点で信じられないほどのエキスパートになり、アイテムを私と分け合ってくれました😄 大学生になってもゲームを続け、PCバンに行ってゲームを楽しんで帰ると、次の日にはハッキングのためにアイテムが消えていることがありました。高価なアイテムがすべてなくなったときは落胆して、しばらくの間、ゲームをする気になれませんでした。それでも、こうした経験があって無事に大学を卒業できたことになったのは面白いものです。ラッキーだったかも!

StarCraft : BROOD WAR / Blizzard

The Kingdom of the Winds / Nexon

 

UNSEEN

WHY UNSEEN?
なぜUNSEENなのですか?

I noticed about UNSEEN by watching a video ‘We are UNSEEN’ at first. I remembered Ikumi from collaborating on skins for a game at my previous company, and that recognition led me to casually click on the video. As I read through Ikumi's words in the video, I found myself empathizing and gaining inspiration. The overall atmosphere of the video was really cool too!

From Ikumi's words, I started pondering about what I should be doing in a game company. What will I be like in 10 years? Will I continue to stay in Japan? The answers are honestly ever-changing, but one thing is certain – I can be true to myself, evolve through the influence of others, and something meaningful will come out of focusing on the present!!! In UNSEEN, I feel like I'm on a journey, though it's a time that can't be called long. I believe I'm making progress. I've gained many valuable things that I wouldn't have experienced if I hadn't taken on challenges.

最初にUNSEENについて知ったのは、「We are UNSEEN」というビデオを観てからでした。以前の会社UBIのR6SゲームでIkumiとのスキンのコラボを覚えていました。それがきっかけでビデオを気軽にクリックしました。ビデオでIkumiの言葉を読みながら、自分自身が感情移入し、インスピレーションを得ていることに気づきました。ビデオ全体の雰囲気も本当にクールでした!

Ikumiの言葉を聞いて、私はゲーム会社で何をしているべきか考え始めました。10年後、私はどうなっているのか?日本に留まり続けるのか?答えは正直に言って変わりやすいですが、確かなことは一つ――自分自身に忠実であり、他者の影響を受けいれながら進化し、現在に焦点を当てることで何か意味のあるものが生まれるだろうということです!UNSEENでは、まるで旅に出ているような気分です。それは長いとは言えない時間ですが、進歩を感じています。挑戦に取り組まなかったら経験できなかった貴重なものを多く手に入れたと実感しています。

Sailor Moon exhibition with Ubisoft APAC CRC team
ユービーアイ時代のチームとセーラームーン展示会

Halloween at UNSEEN with Yurie. Ikumi drew the thunder on my forehead.
UNSEENハロウィンでユリエさんと。育美さんがおでこの雷を完成してくれた日

Me trying Ikumi’s MITENE pose at Sony awards
ソニーアワードで育美さんの『みてね』ポーズを真似している私

 

What do you hope to bring to UNSEEN?
UNSEENに何をもたらしたいですか?

I wrapped gifts for UNSEEN members!
UNSEENメンバーへのプレゼント包み!

On the first day at UNSEEN, when I arrived at the studio, the scenery I had seen on YouTube unfolded before me. Up until then, I had wondered, "Do I really belong here?" But as I received a lot of help from the UNSEEN members, I gradually became more comfortable, even though I am the community manager! Haha.

As we spend the most time in the company in my daily life, I would like to organize many enjoyable events for the internal UNSEEN members, creating more pleasant memories for everyone. Additionally, as a community manager, I want to provide support to ensure a comfortable working environment in our creative space!

Now that our first project, KEMURI, has been revealed, I also aspire to share rich and distinctly UNSEEN content with the external UNSEEN and KEMURI fan community. By doing so, I hope to build a strong and vibrant community! KEMURI is a game for everyone, and I want to speak to you as if it's your own. I aspire to fulfill the role of a catalyst in KEMURI, driving its mission forward.

UNSEENの初日、スタジオに到着したとき、YouTubeで見ていた風景が目の前に広がりました。それまでずっと「本当にここに居て良いのだろうか」と考えていましたが、UNSEENのメンバーから多くの助けを受け、コミュニティーマネージャーであるにもかかわらず、だんだんと慣れていきました!笑

私たちの日常で最も時間を過ごす会社で、内部のUNSEENメンバーのために楽しいイベントをたくさん企画し、みんなに楽しい思い出を作りたいです。また、コミュニティーマネージャーとして、クリエイティブな空間で快適に仕事ができるようにサポートを提供したいと思います!

そして、初のプロジェクトであるKEMURIが公開された今、KEMURIファンコミュニティーにKEMURIの魅力を共有することで、豊かで独自のコンテンツにすることを目指しています。これにより、強力で活気あるコミュニティーを築けるはずなんです!また、私はすべてのゲーマーがKEMURを楽しむことができるイベントも企画したいと考えています!KEMURIはみんなのためのゲーム。私は、KEMURIのカタリストのような役割を果たし、KEMURIのミッションを前進させたいと思っています。

KEMURI is a game for everyone, and I want to speak to you as if it's your own. I aspire to fulfill the role of a catalyst in KEMURI, driving its mission forward.
KEMURIはみんなのためのゲーム。私は、KEMURIのカタリストのような役割を果たし、KEMURIのミッションを前進させたいと思っています。

 

What advice would you give to someone looking to follow a similar path?
同じような道を歩もうとする人にアドバイスをお願いします。

I don't want to give you a cliché and boring story, but if you want to work in a Japanese game company as a foreigner, where English is not your first language and you are in a non-development role with limited experience... the most realistic advice is that you need to train yourself to communicate in Japanese to a sufficient extent. Certifications are good, but it's more important that you can interview in Japanese! In my case, I watched a lot of Japanese TV programs rather than anime. This way, you can see various people's speech styles, tones, speaking speeds, and so on all at once, and it's the best way to understand how people express themselves in everyday conversations. Choose a program that you won't get tired of, watch it with your mother language, English, and Japanese subtitles, and then try watching it without subtitles, repeating the same content while gradually familiarizing yourself with the language. I found this method more enjoyable and was able to do it all day, unlike sitting at a desk to study for more than 30 minutes. I recommend finding the most efficient way that suits you! And try anything and everything. That's the advice I can give you right now. Even though UNSEEN is located in Tokyo, being a company with both English and Japanese as its primary languages, I feel fortunate as someone who has learned both.

陳腐でつまらない話をするつもりはありませんが、外国人であり、英語が母国語でなく、開発職ではなく経験が限られている状況で、日本のゲーム会社で働きたい場合…最も現実的なアドバイスは、自分が十分に日本語でコミュニケーションをとる能力を身につける必要があるということです。資格も大切ですが、日本語での面接ができることの方が重要です!私の場合、アニメよりも日本のテレビ番組をたくさん観ました。これにより、さまざまな人々の話し方、トーン、話すスピードなどを一度に見ることができ、日常会話で人々がどのように表現しているかを理解するのに最適です。飽きない番組を選び、母国語、英語、日本語の字幕で観て、次に字幕なしで観て同じ内容を繰り返し、徐々に言語に慣れるようにしました。私はこの方法がより楽しく、30分以上机に向かって勉強することはできないので。あなたに合った最も効率的な方法を見つけることをお勧めします!そして、何でも試してみてください。これが私が今できるアドバイスです。UNSEENは東京にありながらも、英語も日本語が主体の会社なので、両方学んでいた私は運が良かったと感じます。

 

You can find more of Giin’s work here:
https://twitter.com/geeineee

 

Thank you for your time Giin-san!
We look forward to showing everyone the amazing work you have been creating for UNSEEN.


ジインさん、ありがとうございました。
UNSEENでのあなたの活躍を楽しみにしています。

 
Previous
Previous

SEE the UNSEEN: Meet Senior Environment Artist, Nicolas Millot

Next
Next

SEE the UNSEEN: Meet Administration team, Misako